top of page

Codex Parisino-Petropolitanus




Date

Second half of first century of hijra / 7th century CE.Déroche has studied this manuscript in detail and suggested it be dated to the third quarter of the 1st / 7th century CE.[1] Noseda places this manuscript more generally in the 1st century of hijra.[2]

History Of The Manuscript

This manuscript was kept at the ʿAmr b. al-ʿĀṣ mosque, Fusṭāṭ until, at the end of the 18th century, a member of French expedition to Egypt, Jean-Joseph Marcel, acquired a few leaves which, in 1864, became part of the collection of what is now known as National Library of Russia at St. Petersburgh. A few years later another Frenchman, Jean-Louis Asselin de Cherville (d. 1822), a consular agent of France in Cairo from 1806 to 1822, was able to buy a larger number of folios. These were passed to the Bibliothèque Nationale, Paris, in 1833, and became part of Arabe 328 collection of Qur'an manuscripts. Thus it can be surmised that the single folios at the Biblioteca Apostolica Vaticana and Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, London, must have the same provenance – the ʿAmr b. al-ʿĀṣ mosque at Fusṭāṭ.[3] However, it does not mean that this manuscript was penned there. By studying the consonantal text of Arabe 328a, Yasin Dutton suggested that this manuscript is written in the qira'at of Ibn ʿAmir, the Syrian.[4] Therefore, it may have been in Syria that this manuscript was actually written.

Size & Folios

Parchment manuscript with a size of 33 cm x 24 cm. Writing area: 30 cm x 20.5 cm. There are 22-26 lines per page. Traces of ruling are visible (folios 1-4), but the copyist did not always keep strictly to the horizontal.[5]Total number of folios are 98 = 56 (Arabe 328a, Bibliothèque Nationale, Paris)[6] + 14 (Arabe 328b, Bibliothèque Nationale, Paris)[7] + 26 (Marcel 18/1, National Library of Russia, St. Petersburg)[8] + 1 (Vaticani Arabi 1605, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vatican City)[9] + 1 (KFQ60, Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, London).[10] Originally this Qur'an would have contained around 210-220 folios. The extant folios contain about 46% of the text of the Qur'an.[11]

Script & Ornamentation

Ḥijāzī.[12]The format is vertical, and the script which is thin and slender, also has a distinct vertical emphasis, despite the slant to the right. The codex is written by five copyists each with their own characteristic writing. The text is written in brown-black ink, with occasional diacritical strokes. There is no vocalization. Six oval dots ranked in three pairs punctuate the verses. Every fifth verse is marked by a red alif surrounded by dots. The surahs are separated by a space.

Contents

The contents of the manuscript are gathered primarily from the facsimile edition of Arabe 328a.[13] The content of other folios is noted from their respective sources.

Codex Parisino-Petropolitanus

Folios

Qur'anic Surah / Ayah

Image Publication

Comments

1r

2:275 - 2:281

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

1v

2:281 - 2:286

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

2r

3:1 - 3:13

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

2v

3:13 - 3:24

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

3r

3:24 - 3:33

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

3v

3:34 - 3:43

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

4r

3:84 - 3:96

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

4v

3:96 - 3:106

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

5r

3:106 - 3:117

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

5v

3:117 - 3:127

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

6r

3:128 - 3:140

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

6v

3:140 - 3:151

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

7r

3:152 - 3:156

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

7v

3:156 - 3:165

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

8r

3:166 - 3:176

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

8v

3:176 - 3:185

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

9r

3:186 - 3:195

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

9v

3:195 - 3:200, 4:1 - 4:2

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

10r

4:3 - 4:9

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

10v

4:9 - 4:12

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

11r

4:12 - 4:20

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

11v

4:20 - 4:25

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

12r

4:25 - 4:33

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

12v

4:33 - 4:40

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

13r

4:40 - 4:37

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

13v

4:37 - 4:58

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

14r

4:58 - 4:66

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

14v

4:66 - 4:77

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

15r

4:77 - 4:84

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

15v

4:84 - 4:91

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

16r

4:91 - 4:96

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

16v

4:96 - 4:103

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

17r

4:103 - 4:113

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

17v

4:114 - 4:124

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

18r

4:125 - 4:132

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

18v

4:132 - 4:140

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

19r

4:140 - 4:150

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

19v

4:150 - 4:160

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

20r

4:160 - 4:173

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

20v

4:173 - 4:176, 5:1 - 5:3

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

21r

5:3 - 5:6

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

21v

5:6 - 5:14

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

22r

5:15 - 5:23

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

22v

5:23 - 5:33

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

23r

6:20 - 6:33

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

23v

6:33 - 6:44

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

24r

6:44 - 6:56

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

24v

6:56 - 6:68

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

25r

6:68 - 6:76

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

25v

6:76 - 6:91

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

26r

6:91 - 6:99

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

26v

6:99 - 6:112

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

27r

6:112 - 6:123

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

27v

6:123 - 6:134

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

28r

6:134 - 6:142

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

28v

6:142 - 6:148

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

29r

6:148 - 6:154

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

29v

6:154 - 6:162

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

30r

6:162 - 6:165, 7:1 - 7:10

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

30v

7:10 - 7:25

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

31r

7:26 - 7:34

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

31v

7:35 - 7:43

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

32r

7:43 - 7:53

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

32v

7:53 - 7:64

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

33r

7:64 - 7:74

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

33v

7:74 - 7:85

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

34r

7:85 - 7:94

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

34v

7:94 - 7:111

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

35r

7:111 - 7:131

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

35v

7:131 - 7:139

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

36r

7:139 - 7:146

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

36v

7:146 - 7:154

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

37r

7:154 - 7:158

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

37v

7:158 - 7:165

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

38r

7:165 - 7:173

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

38v

7:173 - 7:184

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

39r

7:185 - 7:195

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

39v

7:195 - 7:206, 8:1

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

40r

8:1 - 8:13

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

40v

8:13 - 8:25

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

– 1r

8:25 - 8:34

Marcel 18/1

– 1v

8:34 - 8:42

Marcel 18/1

– 2r

8:42 - 8:51

Marcel 18/1

– 2v

8:52 - 8:63

Marcel 18/1

– 3r

8:63 - 8:72

Marcel 18/1

– 3v

8:72 - 9:6

Marcel 18/1

– 4r

9:6 - 9:17

Marcel 18/1

– 4v

9:17 - 9:27

Marcel 18/1

– 5r

9:28 - 9:36

Marcel 18/1

– 5v

9:36 - 9:44

Marcel 18/1

– 6r

9:44 - 9:55

Marcel 18/1

– 6v

9:56 - 9:66

Déroche, 2014

Marcel 18/1

41r

9:66 - 9:73

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

41v

9:73 - 9:81

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

42r

9:81 - 9:90

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

42v

9:90 - 9:97

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

43r

9:97 - 9:105

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

43v

9:106 - 9:113

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

44r

9:113 - 9:121

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

44v

9:121 - 9:129, 10:1 - 10:2

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

45r

10:2 - 10:11

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

45v

10:11 - 10:19

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

46r

10:19 - 10:25

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

46v

10:26 - 10:34

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

47r

10:34 - 10:44

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

47v

10:44 - 10:57

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

48r

10:57 - 10:67

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

48v

10:67 - 10:78

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

10:102 - 10:109, 11:1 - 11:3

Levi Della Vida, 1947

Vaticani Arabi 1605. Folio 1v

11:4 - 11:13

Vaticani Arabi 1605. Folio 1r

11:14 - 11:24

Déroche, 1992

KFQ60 (recto), Nasser D. Khalili Collection

11:24 - 11:36

KFQ60 (verso), Nasser D. Khalili Collection

49r

12:85 - 12:100

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

49v

12:100 - 12:111, 13:1 - 13:2

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

50r

13:2 - 13:13

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

50v

13:13 - 13:23

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

51r

13:23 - 13:33

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

51v

13:33 - 13:43, 14:1 - 14:3

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

52r

14:3 - 14:13

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

52v

14:13 - 14:28

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

53r

14:28 - 14:44

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

53v

14:44 - 14:52, 15:1 - 15:19

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

54r

15:19 - 15:52

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

54v

15:52 - 15:87

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

– 7r

23:15 - 23:31

Marcel 18/1

– 7v

23:32 - 23:52

Marcel 18/1

– 8r

23:53 - 23:74

Marcel 18/1

– 8v

23:74 - 23:97

Marcel 18/1

– 9r

23:97 - 24:1

Marcel 18/1

– 9v

24:1 - 24:13

Marcel 18/1

– 10r

24:14 - 24:25

Marcel 18/1

– 10v

24:26 - 24:33

Marcel 18/1

– 11r

24:33 - 24:40

Marcel 18/1

– 11v

24:40 - 24:52

Marcel 18/1

– 12r

24:53 - 24:60

Marcel 18/1

– 12v

24:60 - 25:2

Marcel 18/1

– 13r

25:2 - 25:17

Marcel 18/1

– 13v

25:17 - 25:32

Marcel 18/1

– 14r

25:32 - 25:48

Marcel 18/1

– 14v

25:48 - 25:65

Marcel 18/1

– 15r

25:65 - 26:7

Marcel 18/1

– 15v

26:7 - 26:36

Marcel 18/1

– 16r

26:36 - 26:67

Marcel 18/1

– 16v

26:67 - 26:109

Marcel 18/1

– 17r

26:109 - 26:143

Marcel 18/1

– 17v

26:144 - 26:175

Marcel 18/1

– 18r

26:176 - 26:209

Marcel 18/1

– 18v

26:209 - 27:7

Marcel 18/1

– 19r

27:7 - 27:22

Marcel 18/1

– 19v

27:22 - 27:37

Marcel 18/1

– 20r

27:37 - 27:49

Marcel 18/1

– 20v

27:49 - 27:63

Marcel 18/1

– 21r

27:63 - 27:83

Marcel 18/1

– 21v

27:83 - 28:06

Marcel 18/1

– 22r

28:6 - 28:18

Marcel 18/1

– 22v

28:18 - 28:28

Marcel 18/1

– 23r

28:28 - 28:39

Marcel 18/1

– 23v

28:40 - 28:53

Marcel 18/1

– 24r

30:58 - 31:13

Marcel 18/1

– 24v

31:13 - 31:23

Marcel 18/1

55r

35:13 - 35:30

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

55v

35:30 - 35:41

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

56r

38:66 - 38:88, 39:1 - 39:4

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

56v

39:4 - 39:15

Déroche and Noseda, 1998

Arabe 328a

57r

41:31 - 41:44

Arabe 328b

57v

41:44 - 41:54

Arabe 328b

58r

42:1 - 42:14

Arabe 328b

58v

42:14 - 42:23

Arabe 328b

59r

42:23 - 42:40

Arabe 328b

59v

42:40 - 42:53

Arabe 328b

60r

43:1 - 43:23

Arabe 328b

60v

43:23 - 43:38

Arabe 328b

61r

43:38 - 43:58

Arabe 328b

61v

43:58 - 43:78

Arabe 328b

62r

43:78 - 43:89; 44:1 - 44:12

Arabe 328b

62v

44:13 - 44:39

Arabe 328b

63r

44:40 - 44:59; 45:1 - 45:7

Arabe 328b

63v

45:8 - 45:20

Arabe 328b

64r

45:21 - 45:32

Arabe 328b

64v

45:32 - 45:37; 46:1 - 46:8

Arabe 328b

– 25r

56:53 - 56:92

Marcel 18/1

– 25v

56:92 - 57:10

Marcel 18/1

– 26r

57:10 - 57:19

Marcel 18/1

– 26v

57:19 - 57:26

Marcel 18/1

65r

60:7 - 60:13; 61:1 - 61:2

Arabe 328b

65v

61:2 - 61:14

Arabe 328b

66r

62:1 - 62:11

Arabe 328b

66v

62:11 - 62:11; 63:1 - 63:9

Arabe 328b

67r

65:2 - 65:11

Arabe 328b

67v

65:11 - 65:12; 66:1 - 66:8

Arabe 328b

68r

66:8 - 66:12; 67:1 - 67:7

Arabe 328b

68v

67:7 - 67:27

Arabe 328b

69r

69:3 - 69:36

Arabe 328b

69v

69:36 - 69:52; 70:1 - 70:28

Arabe 328b

70r

70:28 - 70:44; 71:1 - 71:7

Arabe 328b

70v

71:7 - 71:28; 72:1 - 72:2

Arabe 328b

Location

Bibliothèque Nationale, Paris; National Library of Russia; St. Petersburg; Biblioteca Apostolica Vaticana, Vatican City; Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, London.

References

[1] F. Déroche, La Transmission Écrite Du Coran Dans Les Débuts De L’Islam: Le Codex Parisino-Petropolitanus, 2009, Koninklijke Brill NV, Leiden: The Netherlands, p. 177.

[2] S. Noja Noseda, "Note Esterne In Margin Al 1° Volume Dei ‘Materiali Per Un'edizione Critica Del Corano’", Rendiconti: Classe Di Lettere E Scienze Morali E Storiche, 2000, Vol. 134, Fasc. 1, pp. 19–25.

[3] F. Déroche, La Transmission Écrite Du Coran Dans Les Débuts De L’Islam: Le Codex Parisino-Petropolitanus, 2009, op. cit., pp. 7-19; idem., "The Codex Parisino-Petropolitanus And The Ḥijāzī Scripts", in M. C. A. MacDonald (Ed.), The Development Of Arabic As A Written Language: Papers From The Special Session Of The Seminar For Arabian Studies Held On 24th July 2009, 2010, Supplement To The Proceedings Of The Seminar For Arabian Studies - Volume 40, Archaeopress: Oxford, pp. 113; idem., Qurʾans Of The Umayyads: A First Overview, 2014, Koninklijke Brill nv: Leiden (The Netherlands), pp. 17-18.

[4] Y. Dutton, "An Early Muṣḥaf According To The Reading Of Ibn ʿAmir", Journal Of Qur'anic Studies, 2001, Volume III (no. I), pp. 71-89.

[5] F. Déroche, Catalogue Des Manuscrits Arabes: Deuxième Partie: Manuscrits Musulmans - Tome I, 1: Les Manuscrits Du Coran: Aux Origines De La Calligraphie Coranique, 1983, Bibliothèque Nationale: Paris, pp. 59-60.

[6] ibid., p. 59.

[7] ibid., p. 60.

[8] F. Déroche, La Transmission Écrite Du Coran Dans Les Débuts De L’Islam: Le Codex Parisino-Petropolitanus, 2009, op. cit., pp. 8-13.

[9] G. Levi Della Vida, Frammenti Coranici In Carattere Cufico: Nella Biblioteca Vaticana, 1947, Studi e testi no. 132, Citta Del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana: Vatican City, pp. 1-2 and Tavola 1.

[10] F. Déroche, The Abbasid Tradition: Qur'ans Of The 8th To The 10th Centuries AD, 1992, The Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, Volume I, Oxford University Press, p. 32.

[11] F. Déroche, La Transmission Écrite Du Coran Dans Les Débuts De L’Islam: Le Codex Parisino-Petropolitanus, 2009, op. cit., 172.

[12] F. Déroche, Catalogue Des Manuscrits Arabes: Deuxième Partie: Manuscrits Musulmans - Tome I, 1: Les Manuscrits Du Coran: Aux Origines De La Calligraphie Coranique, 1983, op. cit., p. 59; idem., The Abbasid Tradition: Qur'ans Of The 8th To The 10th Centuries AD, 1992, The Nasser D. Khalili Collection of Islamic Art, Volume I, op. cit., p. 32.

[13] F. Déroche and S. N. Noseda (Eds.), Sources de la transmission manuscrite du texte coranique. I. Les manuscrits de style hijazi. Volume I. Le manuscrit arabe 328a (a) de la Bibliothèque Nationale de France, 1998, Fondazione Ferni Noja Noseda, Leda, and Bibliothèque Nationale de Paris.


Комментарии


Inviting Theology

Our Logo shows unity as a full circle but we approuch theology with respect and with a critical eye

Join our mailing list

bottom of page