top of page

Is de Koran een gemanipuleerde tekst, ontleend aan Syro-Aramese christelijke documenten?

Christoph Luxenberg (een pseudoniem) beweert dat de Koran of delen van de Koran zijn afgeleid van reeds bestaande christelijke Aramese teksten die zijn gemanipuleerd om de Koran te creëren die we vandaag de dag kennen. Dit opgeklopte en achterhaalde argument valt in duigen vanwege de ongefundeerde aannames waarop deze studie is gebaseerd. Hieronder vindt u een lijst met Luxenbergs aannames en de tegenargumenten die hun gebrek aan bewijs blootleggen.


Veronderstellingen en tegenargumenten


Veronderstelling 1:

De regio Mekka was ten tijde van de openbaring (ongeveer 1400 jaar geleden) een van de eerste Aramese nederzettingen.

Tegenargument:


Er zijn in die periode in Mekka geen historische Syrisch-christelijke werken te vinden.


Veronderstelling 2:

De taal van de Mekkanen was een hybride taal van Arabisch en Syrisch.

Tegenargument:

Er zijn geen handschriften of inscripties uit de 5e of 6e eeuw die hierop duiden.


Veronderstelling 3:

Geen aanwezigheid van een Arabische mondelinge traditie en cultuur.

Tegenargument 3:

Uit historische gegevens blijkt dat er sprake was van een adequate en grondige overdracht van een orale cultuur.


Veronderstelling 4:

De Arabieren vergaten ten tijde van de Profeet de Syrische taal en vervielen in wat nu bekendstaat als het klassieke Arabisch.

Tegenargument 4:

Dat zou betekenen dat de Arabieren destijds te kampen hadden met een grootschalig geheugenverlies.


Veronderstelling 5:

De Profeet (vrede zij met hem) kon vloeiend lezen en schrijven (hij kende vele dialecten).

Tegenargument 5:

Een veronderstelling (of speculatie) die niet sterker is dan het argument (of de veronderstelling) dat hij analfabeet was.


Veronderstelling 6:

Verschillende schrijvers schreven de Koran vanuit de Mekkaanse hybride ('mutante') taal.

Tegenargument 6:

Er is geen analyse beschikbaar die wijst op verschillende invloeden en taalkundige gevoeligheden die voortkomen uit de betrokkenheid van meerdere auteurs.


Veronderstelling 7:

Gebruik van een uitsluitend filologische benadering.

Tegenargument 7:

Dit geeft de mogelijkheid om interpretaties op te rekken en de Korantekst aan te passen, zodat deze overeenkomt met de gewenste Syro-Aramese teksten.


Ook al is Luxenbergs studie gebaseerd op zwakke aannames, hij probeert zijn samenzweringstheorieën te onderbouwen door afzonderlijke woorden in de Koran opnieuw te interpreteren met behulp van overeenkomstige Aramese woorden. Als gevolg van het vinden van overeenkomsten in woorden – wat kan worden gedaan met alle Semitische talen – concludeert hij dat de Korantekst dan moet worden geleend van Syro-Aramese christelijke teksten. Dit is hetzelfde als zeggen dat Shakespeare oorspronkelijk het werk van Homerus was, omdat veel Engelse woorden een Griekse oorsprong hebben!


Trouwen met 'White Grapes'!


Luxenbergs herinterpretatie van het woord voor "hur", wat 'kuise mooie meisjes' betekent in het Arabisch, legt zijn fundamenteel gebrekkige benadering van het bestuderen van de Koran bloot. In het Aramees betekent "hur" 'wit' of 'witte druiven', maar Korancommentatoren zeggen dat "hur" het meervoud is van het Arabische woord "houri", wat 'kuis en mooi meisje' betekent.


Het woord “hur” komt 4 keer voor in de Koran, namelijk 44:54, 52:20, 55:72 en 56:22. Op elk van deze plaatsen wordt het woord “hur” genoemd in de context van huwelijk en paradijs. Bijvoorbeeld in 44:54,

“…en Wij zullen hen met hur huwen, met aantrekkelijk grote ogen”

En om 55:72,

“Ze worden bewaakt in paviljoens”

Als iemand Luxenbergs visie zou overnemen dat dit woord 'wit' of 'witte druiven' betekent, hoe zou iemand deze herinterpretatie van het woord dan in de Koranische context kunnen passen? Heb je ooit iemand met 'witte druiven' zien trouwen?


Hoe kan Luxenberg de link tussen de Koran en een zogenaamd Syro-Aramese tekst aantonen, als er slechts één woord als link is gegeven en de context van het vers en de literaire structuur ervan zijn genegeerd?


Er zijn nog veel meer voorbeelden die Luxenbergs volharding aantonen dat de Koran een gemanipuleerde tekst moet zijn waarvan de oorsprong een verscheidenheid aan Syro-Aramese christelijke bronnen is. Deze volharding heeft Luxenbergs academische oordeel verblind, aangezien de Syro-Aramese teksten waarvan hij de Koran beschuldigt ze te 'lenen' in feite post-Quranisch zijn (gedateerd na de geschreven tekst van de Koran!).


Dus wat was er eerst? De Koran of de tekst die zogenaamd is geleend van de Koran, maar toch na de Koran is ontstaan? Verward? Ik geef je geen ongelijk.

Alleen al door de veronderstellingen van Luxenberg en het bovenstaande voorbeeld dat hij gebruikt te bespreken, kan eenvoudig worden aangetoond dat het bewijs dat hij levert, gebaseerd is op zwakke veronderstellingen en dat er geen historisch bewijs is.


Voor meer informatie zie – Safaruk Chowdhury. Problemen in de studie van de Koran:. De Ur-Qur'an van Lüling & Luxenberg's Syrische substraat .

 
 
 

Comments


Theologie uitnodigen

Ons logo toont eenheid als een volledige cirkel, maar we benaderen theologie met respect en met een kritisch oog

Schrijf u in op onze mailinglijst

bottom of page